Traducción de documentos con Athena
Traducir Word sin perder formato
Traduce documentos Word para equipos, clientes o empleados sin perder estructura. Athena ayuda a revisar consistencia, glosario, fechas, nombres y tono natural.
Conserva el formato. Revisa la calidad. Protege nombres, números, URLs y términos importantes.
Pensado para documentos reales
Documentos de Word listos para compartir
Ideal para traducir documentos de Word, conservar tablas, mantener encabezados y listas, y crear versiones en español o inglés listas para compartir.
El problema
Traducir documentos no debería romper el formato
Muchas personas copian y pegan contenido en herramientas básicas de traducción y terminan perdiendo el formato. Las cajas de texto en PowerPoint se mueven, las tablas de Word se rompen, el diseño de PDF cambia y algunos términos importantes pueden traducirse incorrectamente.
Los encabezados, listas y estilos cambian entre versiones.
Las palabras clave internas pueden traducirse de forma inconsistente.
El tono puede quedar demasiado literal para lectores de negocio.
Cómo funciona
Próximamente podrás subir el documento directamente. Por ahora, puedes solicitar una cotización y nuestro equipo te ayudará a revisar el archivo, el idioma de origen, el idioma de destino y el mejor siguiente paso.
Sube tu documento
Sube tu documento
LetzChat extrae el contenido y conserva la estructura
LetzChat extrae el contenido y conserva la estructura
Athena revisa la traducción
Athena revisa la traducción
Recibe una versión lista para usar
Recibe una versión lista para usar
Control de calidad
Revisión de calidad con Athena
Athena revisa la traducción para detectar problemas comunes antes de que el documento se use con clientes, empleados o equipos internos. El objetivo es mejorar claridad, consistencia y preparación para publicación.
Los documentos con macros, campos complejos o contenido bloqueado pueden necesitar una revisión adicional antes de entregar la versión final.
Casos de uso
Estas páginas están pensadas para equipos que necesitan documentos bilingües claros, útiles y listos para circular.
Políticas internas y comunicaciones para empleados
Guías operativas con tablas y listas
Documentos de ventas o soporte
Materiales que se actualizan con frecuencia
Diseñado para documentos reales
No usamos capturas falsas aquí. Estas tarjetas de muestra representan el flujo que estamos preparando para archivos reales de negocio.
Documento original
Archivo Word, PowerPoint o PDF con estructura, tablas, secciones y términos importantes.
Traducción con formato preservado
Versión traducida que busca mantener la organización visual y reducir trabajo manual.
Revisión Athena
Documento revisado por Athena para calidad, consistencia, términos protegidos y estado de publicación.
Siguiente paso
¿Quieres traducir un documento?
Solicita una cotización y nuestro equipo te ayudará a traducir tu archivo con revisión de calidad de Athena.
Preguntas frecuentes
¿Se puede traducir un documento Word conservando tablas y estilos?
El proceso está diseñado para conservar la estructura principal del documento Word, incluyendo tablas, listas, encabezados y estilos. Si el archivo tiene elementos complejos, puede requerir ajustes adicionales.
¿Puedo traducir documentos Word entre español e inglés?
Sí. Estas páginas están pensadas para traducción del español al inglés y del inglés al español, especialmente para documentos de negocio, empleados y capacitación.
¿Qué revisa Athena en un documento Word?
Athena revisa texto omitido, consistencia, términos protegidos, números, fechas, URLs, frases demasiado literales y naturalidad del idioma.
¿Puedo solicitar una cotización antes de subir archivos?
Sí. Por ahora puedes solicitar una cotización y compartir detalles del documento, idioma de origen, idioma de destino y prioridad.
Prepara una versión traducida de tu documento Word
Solicita una cotización para traducir tu archivo Word con estructura cuidada y revisión de calidad con Athena.